Judges 18:16
LXX_WH(i)
16
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPM
οι
G1812
A-NPM
εξακοσιοι
G435
N-NPM
ανδρες
G4024
V-RMPNP
περιεζωσμενοι
G4632
N-APN
σκευη
A-APN
πολεμικα
V-RMPNP
εστηλωμενοι
G3844
PREP
παρα
G3588
T-ASF
την
G2374
N-ASF
θυραν
G3588
T-GSM
του
G4440
N-GSM
πυλωνος
G3588
T-NPM
οι
G1537
PREP
εκ
G3588
T-GPM
των
G5207
N-GPM
υιων
N-PRI
δαν
KJV_Cambridge(i)
16 And the six hundred men appointed with their weapons of war, which were of the children of Dan, stood by the entering of the gate.
Brenton_Greek(i)
16 Καὶ οἱ ἑξακόσιοι ἄνδρες οἱ ἀνεζωσμένοι τὰ σκεύη τῆς παρατάξεως αὐτῶν ἑστῶτες παρὰ θύρας τῆς πύλης, οἱ ἐκ τῶν υἱῶν Δάν.
JuliaSmith(i)
16 And the six hundred men girded with their weapons of war, stood at the door, which were of the sons of Dan.
JPS_ASV_Byz(i)
16 And the six hundred men girt with their weapons of war, who were of the children of Dan, stood by the entrance of the gate.
Luther1912(i)
16 Aber die sechshundert Gerüsteten mit ihren Waffen, die von den Kindern Dan waren, standen vor dem Tor.
ReinaValera(i)
16 Y los seiscientos hombres, que eran de los hijos de Dan, estaban armados de sus armas de guerra á la entrada de la puerta.
Indonesian(i)
16 Pada waktu itu keenam ratus prajurit suku Dan, yang bersenjata lengkap itu, sedang berdiri di depan pintu gerbang.
ItalianRiveduta(i)
16 I seicento uomini de’ figliuoli di Dan, muniti delle loro armi, si misero davanti alla porta.
Portuguese(i)
16 E os seiscentos homens dos danitas, munidos de suas armas de guerra, ficaram à entrada da porta.